==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ།
ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ།
དེའི་རྗེས་ལ་ཡང་སློབ་མས་སྔར་བསྟན་པའི་གསོལ་བ་གདབ་པའི་ཚིག་གསོལ་བ་དང༌། དེའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་བྱས་ཏེ། དེ་ཡང་གསུངས་པ། སེར་སྣ་མེད་ཅིང་ཁྲོ་བྲལ་བའི། །སློབ་མ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ལ། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་མཉམ་པའི་རོ། །སློབ་མའི་སྤྱོད་ཡུལ་དག་ཏུ་བྱ། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ལག་པ་དེའི་ལག་པར་བྱིན་ལ། །མགོ་བོར་ལག་པ་བཞག་སྟེ། དགའ་སྟེར་གནས་ཏེ་ལྷ་མོ་འདི། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་ཡིད་འོང་མ། །ཟུང་ཤིག་ཟུང་ཤིག་སེམས་དཔའ་ཆེ། །བཟུང་ནས་རབ་ཏུ་མཆོད་པར་བྱ། །ཐབས་གཞན་གྱིས་ནི་སངས་མི་རྒྱ། །འགྲོ་བ་གསུམ་ནི་དག་བྱེད་པ། །དེ་བས་ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་དང་ནི། །ནམ་ཡང་འབྲལ་བར་མི་བྱ་སྟེ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་བླ་ན་མེད། །བླུན་པོ་གང་ཞིག་འདི་སྤོང་བ། །དེ་ལ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མེད། །ཅེས་བྱ་བས་སྤྱིན་ནོ། །དེས་ཀྱང་དྲི་ཞིམ་པོའི་པདྨ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་སློབ་མ་ལ་བསྟན་ལ། འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དོ། བཤང་གཅི་དག་ནི་བཟའ་བ་དང༌། ཁྲག་དང་ཁུ་བ་དེ་བཞིན་ཏེ། ཤ་ཆེན་བསྟན་པར་བུ་སྤྲོའམ། །བུད་མེད་རྣམས་ལ་གུས་པ་དང༌། །བྷ་གའི་པདྨར་འོ་བྱེད་པ། །བུ་ཁྱོད་ཇི་ལྟར་བདེ་བར་སྨོས། །དེས་ཀྱང་ལན་དུ། ལྷ་མོ་ཅི་ཕྱིར་བདག་མི་སྤྲོ། །ཁུ་ཁྲག་ལ་སོགས་བཟའ་བ་དང༌། བུད་མེད་རྣམས་ལ་བདག་གུས་ཤིང༌། བྷ་གའི་པདྨར་འོ་བགྱིད་དོ། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེས་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དགྱེས་པར་གྱུར་ནས་དངོས་སུ་བལྟས་ཏེ། ཨེ་མ་ང་ཡི་པདྨ་འདི། །བདེ་བ་ཀུན་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཅི་སྟེ་ཆོ་ག་བཞིན་བསྟེན་ན། །དེ་ཡི་མདུན་དུ་ང་འདུག་སྟེ། །སངས་རྒྱས་བསྙེམས་
པ་ལ་སོགས་པའི། །བྱ་བ་པདྨས་ཇི་བཞིན་བྱེད། །བདེ་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རང་ཉིད་ནི། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་ཡང་དག་གནས། །བྷ་ཉྫ་མོ་ཀྵ་ཧོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ཐབས་ནི་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེར་དམིགས། ཤེས་རབ་ནི་བདག་མེད་མར་དམིགས་ཏེ། གཉིས་ཀའི་མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང༌། སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཧཱུྃ་ལས་བསྐྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ། ཨོཾ་ལས་བསྐྱེད་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧ་དྭེ་ཥ་ཙ་དུར་ཨ་ནན་ད་དཱ་ཡ་ཀ་ཁ་ག་མུ་ཁ་ཨེ་ཀ་ར་སོ་ནཱ་ཐཱ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཀ་ཪྻཾ་ཀུ་རུ་ཥྭ་མེ་ཞེས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། །ཧྲཱི་ལས་པདྨར་བསྐྱེད་དེ། ཨོཾ་པདྨ་སུ་ཁ་དྷ་ར་མ་ཧཱ་རཱ་ག་སུ་ཁཾ་དདྷ་ཙ་ཏུར་ཨཱ་ནན་ད་དཱ། བྷ་ག་བི་ཤྭ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཀ་ཪྻཾ་ཀུ་རུ་ཥྭ་མེ་ཞེ

【汉语翻译】
智慧与觉性的灌顶。
智慧与觉性的灌顶。
在那之后，弟子再次以先前所示的祈请文进行祈请，并将其作为行为的领域。对此也有如下的阐述：
“对于没有吝啬且远离愤怒的，
伟大的弟子。
就在那里成为平等的伴侣，
作为弟子的行为领域。”
如是说。然后将手放在他的手上，将手放在头顶上，欢喜地给予并安住，这位天女，
具有各种形象，令人心仪。
交合吧，交合吧，伟大的勇士！
抓住并极度地供养。
以其他方法不能成佛，
能净化三界众生。
因此你与此（天女）
永远不要分离。
这是所有佛陀的，
智慧的无上苦行。
哪个愚人舍弃此（天女），
他没有殊胜的成就。”
以此给予。
然后，她也打开芬芳的莲花，展示给弟子，并如此说道：
“粪便和尿液是食物，
血液和精液也是如此。
儿子，你喜欢展示大肉吗？
对妇女恭敬，
亲吻阴道的莲花，
儿子，你如何祈愿安乐？”
他也回答说：
“天女，为何你不喜欢我？
我吃精液和血液等，
我对妇女恭敬，
我亲吻阴道的莲花。”
如是说。
她对修行者感到高兴，真实地看着他，
“唉玛，我的这朵莲花，
与一切安乐完全具备。
如果像仪轨一样侍奉，
我就在他的面前安住。
佛陀的傲慢
等等行为，莲花如实地做。
大乐之王自己，
就安住于此。
བྷ་ཉྫ་མོ་ཀྵ་ཧོ། （藏文）
bha-nydza-mo-ksha-ho （梵文罗马拟音）
भञ्जामोक्षहो （梵文天城体）
摧坏，释放，喜悦 （汉语字面意思）
在那之后，观想方便为喜悦的金刚，观想智慧为无我母，加持两者的眼睛等，加持身语意，从吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，吽) 中生起金刚宝，从嗡 (ཨོཾ，oṃ，嗡) 中生起，以“嗡 班扎 玛哈 德瓦 扎 德 额 阿南达 达 亚 卡 卡 嘎 嘎 穆 卡 诶 卡 惹 索 纳 塔 吽 吽 吽 嘎 尔 扬 咕 噜 刷 麦”加持，从赫利 (ཧྲཱིཿ，hrīḥ，舍) 中生起莲花，以“嗡 班玛 苏 卡 达 惹 玛哈 惹 嘎 苏 康 达 达 扎 德 额 阿南达 达 巴 嘎 比 刷 吽 吽 吽 嘎 尔 扬 咕 噜 刷 麦”


【英语翻译】
The empowerment of wisdom and awareness.
The empowerment of wisdom and awareness.
After that, the disciple again prays with the previously shown prayer words and makes it the field of action. It is also said that:
"For the one without stinginess and free from anger,
the great disciple.
Right there, become an equal companion,
as the field of action for the disciple."
So it is said. Then place the hand on his hand, place the hand on the head, happily give and abide, this goddess,
with various forms, pleasing to the mind.
Unite, unite, great hero!
Grasp and offer extremely.
One cannot attain Buddhahood by other means,
It purifies the three realms of beings.
Therefore, you and this (goddess)
should never be separated.
This is of all the Buddhas,
the supreme asceticism of wisdom.
Which fool abandons this (goddess),
he has no supreme accomplishment."
Give with this.
Then, she also opens the fragrant lotus, shows it to the disciple, and says this:
"Feces and urine are food,
blood and semen are also like that.
Son, do you like to show the great flesh?
Respect women,
Kiss the lotus of the vagina,
Son, how do you wish for happiness?"
He also replied:
"Goddess, why don't you like me?
I eat semen and blood, etc.,
I respect women,
I kiss the lotus of the vagina."
So it is said.
She is pleased with the practitioner, truly looking at him,
"Aima, this lotus of mine,
Completely endowed with all happiness.
If served as in the ritual,
I will abide in front of him.
The arrogance of the Buddha
etc. actions, the lotus does as it is.
The king of great bliss himself,
Abides right here.
བྷ་ཉྫ་མོ་ཀྵ་ཧོ། (Tibetan)
bha-nydza-mo-ksha-ho (Romanized Sanskrit)
भञ्जामोक्षहो (Devanagari Sanskrit)
Destroying, releasing, joy (Literal Chinese meaning)
After that, visualize the means as the joyful Vajra, visualize wisdom as the selfless mother, bless the eyes etc. of both, bless the body, speech, and mind, generate the Vajra Jewel from Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ，吽), generate from Oṃ (ཨོཾ，oṃ，嗡), bless with "Oṃ Vajra Maha Deva Tsa De A Ananda Da Ya Ka Kha Ga Ga Mu Kha E Ka Ra So Na Tha Hūṃ Hūṃ Hūṃ Ga Ryaṃ Gu Ru Shwa Me", generate the lotus from Hrīḥ (ཧྲཱིཿ，hrīḥ，舍), with "Oṃ Padma Sukha Dhara Maha Raga Sukhaṃ Da Dha Tsa Tur Ānanda Dā. Bha Ga Bi Shwa Hūṃ Hūṃ Hūṃ Ga Ryaṃ Gu Ru Shwa Me"

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། རྩའི་དབྱེ་བ་བསྟན་པ་དང༌། སྐད་ཅིག་མའི་རང་བཞིན་རྣམས་བརྗོད་ལ། དོ་ལ་ཀུར་བ་དང༌། སུ་པྲ་ཏི་སུ་རི་ཏ་ལ་སོགས་པའི་ཀ་ར་ན་དང་ལྡན་པར་འདོད་པའི་ཡན་ལག་གི་སོར་མོས་པདྨ་ལ་བསྐུལ་ཞིང་སྟོན་པའི་བཀའ་བསྒོ་བས། སིད་སིད་སིད་ཧ་ཧ་ཧ་ཀུན་དུ་རུ་བཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་ཅེས་བྱ་བས་བསྐྱེད་ནས། གྲོལ་པའི་སྐབས་སུ་སློབ་མ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་རྙེད་པ་ན་བརྡ་བྱ་སྟེ། བླ་མས། ཡེ་ཤེས་འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་ཕྲ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་མཁའ་དང་མཚུངས། །རྡུལ་མེད་ཐར་སྟེར་ཞི་བ་ཉིད། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཕ་ནི་ཁྱོད་ཉིད་དོ། །ཞེས་བྱ་བས་བསྟན་ཏོ། །
ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ།

【汉语翻译】
以地（种子字：ས་，梵文天城体：स，梵文罗马拟音：sa，汉语字面意思：地）加持，指示脉的差别，讲述刹那的自性，以多拉古尔瓦、苏普拉底苏日达等嘎拉那，以具足意乐的肢体手指，劝请莲花并开示的教令是，以“悉悉悉哈哈哈昆度如瓦日拉德热嘎”生起。解脱之际，当弟子获得体验时，作表示。上师说：“此智慧极细微，金刚心髓等虚空，无尘赐解脱寂静，汝之父即汝自身。”如是开示。
智慧明智的灌顶。

【英语翻译】
Having blessed with the syllable Sa (ས་，स，sa，Earth), indicating the differences of the channels, and expressing the nature of instants, with Karanas such as Dolakurva and Supratisurita, with the fingers of the limbs with the intention of possessing, urging the lotus and showing the command, generated by "Sidsidsid Hahaha Kunturu Vajradhrka". At the time of liberation, when the disciple finds the experience, a sign is made. The Lama says: "This wisdom is extremely subtle, The Vajra essence is like space, Dustless, giving liberation, peaceful. Your father is yourself." Thus it is shown.
The empowerment of wisdom and intelligence.

============================================================

